造句网zaojv.com随机好图 不显示
91, 汉语不光会在世界上越来越流行,而且会为学习者带来更多工作、生活、交流的机会,帮助他们理解这个未来会变得极其重要的国家。
92, 现代汉语中,既有精确词语,又有模糊词语.
93, 任何字码组合都可以,可以是非拉丁文字,如果你碰巧讲的是用西里尔字母的俄罗斯语,或是阿拉伯语,或是汉语,这点就很重要。
93, 造 句 网是一部在线造句词典,其宗旨是让大家更快地造出更优质的句子.
94, 权威研究指出,泰语和汉语同属汉藏语系,其共同点之一是两种语言的原始词汇大部分是单音节。
95, 张晓风是汉语文学里很有个性风格的散文家,她延续了汉语文学的人文性与诗性写作之路。
96, 日汉同形词的大量存在,在一定程度上方便了日汉语言的沟通,但也极易造成误解误译。
97, 中国汉语诗坛没有出现严格意义上的经典性“史诗”,但是诞生了“诗史”。
98, 教材词汇的构成上看,则各大词性比例符合现代汉语的现状,不同词长词汇合理分布。
99, 本文用来自实验语音学的证据za ojv.com,对英汉语基本语调本身的音高变化做了简要的对比分析。
100, 汉语语音和语义之间的关系有多种,“音同义通”只是其中的一种。
101, 本文分析了大规模汉语语料库兼类词词性标注序列之后,提出了汉语语料库词性标注一致性检查和自动校对的方法。
102, 所谓同经异译,就是佛教史上对于同一部经典,不同译者所译出的不同汉语译本。
103, 汉语博大精深,一个字就有许多种字义.
104, 学生按汉语水平编入基础班或提高班,每班不超过10人。
105, 而有一个避不开的话题是,这场汉语热是否又是昙花一现。
106, 与国外的研究取得的成果比,国内关于汉语插入语的研究相对薄弱,而关于汉语插入语个类考察的研究更少。
107, 尽管有严格的互联网控制,但是网络公民正在使用汉语微博作为有力的工具。
108, 所以,在英译汉时,我们往往尽可能把英语中的被动句译成汉语中的主动句。
109, 汉语是表意文字,由表音文字译为表意文字时无法通过形态手段构成新词术语。
110, 英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
112, 本文简要分析了针对维吾尔族学生的汉语教学中,汉维语文化的差异在词汇、语法、语用等方面的表现及教学中应注意的问题。
113, 近义词的辨析历来是汉语学习的一个重点.
114, 果为汉语本身的庞纯性,开词题纲不断非汉语地然语曲言处放的沉要题纲。
115, 随着中国国际地位的提高和国际文化的交流,英语中的汉语借词会逐渐增加,但是意译将成为主要的借入方式。
116, 亲爱旳留学生,这里是汉语旳游乐场,更是学习旳乐园,你不再是孤军奋斗,在这里,你有学习旳伙伴,更有耐心旳辅导老师。
117, 对汉语语义记忆的提取进行了两个实验。
118, 部分人会讲汉语、傣语和景颇语,通用傣文和汉文.
119, 在构拟过程中,发现用八思巴字译写汉语的“零声母”一共用了四个八思巴字字母。
120, 详细介绍汉语音节的拉丁转写过程,用表格显示最终的转写结果。